Author of quotes: Robert Graves



In love, as in sports, the status of an amateur must be carefully guarded.
№ 434067   Added MegaMozg 10-01-2022 / 17:39
- Where the love goes? -
Question put logics.
We call it - the omega minus -
Replied the mathematician.
- What that means - marriage, family? -
Question put logics.
- I not stood before the altar, -
Replied the mathematician.
Love spinning earth? -
Question put logics.
- Ask a question on the contrary -
Replied the mathematician.
Quote Explanation: Translation Of Leonid Volodarskiy.
№ 291709   Added MegaMozg 23-06-2017 / 20:42
In such a day as a thin horizon
Bordering both the sea and the sky,
Living and love is heaven and love the sea;
And how unclear it is when the sun goes down
And the watchful eyes in his faith.
"Let it be as you want to make it", -
She said, and he did so.
The moon shone, and candle lights,
Candle luminaries, and the moon shone,
And cloud - like pillows hid the horizon from view.
And knowing and not knowing, that nothing lasts forever,
Lovers mourned for a long time
Loss bitter: one night she runs away
With his friend, in the kindness of your heart
Leaving the beauty of your memory, let it admires and then
When the moon in the sky shines a Il candle burns
When the candle burns Il shines in the world of the moon.
Quote Explanation: Translation Of Yuri Komov.
№ 291708   Added MegaMozg 23-06-2017 / 20:39
Gentle prosboj grass and a snake
The color of the Laurel and the rainbow sea
Emerald purity
Live shades of green:
How green is simple, but, of course, unearthly -
You're in love open up my new.
Quote Explanation: Translation Of Yuri Komov.
№ 291707   Added MegaMozg 23-06-2017 / 20:36
I again, like the titans, in love,
To the evening star are going to bow,
But that scrawny bird again
Wish the strength of love to experience.
You, jealousy, beak irrigating in the blood,
Fresh liver still tear.
Don't leave, though, I'm all tormented,
Since the one that I brought you here.
Quote Explanation: Translated By I. Ozerova.
№ 291706   Added MegaMozg 23-06-2017 / 20:33
My love, you're so harsh,
And your sentence is so cruel.
"Forever" is an incredible word
You do not wait for the deadline.
At least two hundred years, at least three hundred give me
I will survive, endured the
And prove, after serving the exile
All his impenitence.
Quote Explanation: Translated By I. Lebedevoj.
№ 291705   Added MegaMozg 23-06-2017 / 20:30
Just heard a whisper in his love
Before the dawn confess you
Poluslova, half asleep,
While the earth in slumber winter days
Proresive herbs and flowers
Although the flying snow,
Although there's snow everywhere.
Quote Explanation: Translated By I. Lebedevoj.
№ 291704   Added MegaMozg 23-06-2017 / 20:27
When she came in
It seemed to me that won't shut the door forever.
Not shut the door - she, she -
And the house of the sea came a flood,
And splashed - don't hold back now.
When she left, smiles light
Faded forever -
Everywhere black color
And closed the door after her endlessly,
And the sea is no more.
Quote Explanation: Translated By I. Ozerova.
№ 291703   Added MegaMozg 23-06-2017 / 20:24
Near the entrance to the garden, under the moon
And in the cloud honey flavors
Portraying a faithful wife,
She rejected the call of another husband -
Lips only, but no heart, no!
Not knowing what to say, she scared
To lie think for children...
"For the children" - she whispered.
But a lie is a lie. One she doesn't go.
In bed that night, not once,
Wife rejected vechnogo husband,
And again with your heart and lips only.
"Because of the children," she whispered,
Which love-not loved.
Quote Explanation: Translation Of Leonid Volodarskiy.
№ 291702   Added MegaMozg 23-06-2017 / 20:21
The man's eyes sorrow revived -
And he became a God or a thief happy
What revive is trying to steal again and again
Once lost, dead love.
Quote Explanation: Translation Of Yuri Komov.
№ 291701   Added MegaMozg 23-06-2017 / 20:18
Dal is at hand
To close the path.
Will bring love peace
Would be wrong.
On a desperate call
From the depths of a bottomless sleep
Respond, cool
Your passion, she said.
<...>
What's the point? His eyes empty.
Ghostly-pale
The shadow of love, the call of vanity -
Alone in the wedding day you
And she's one...
Quote Explanation: Translated By I. Ozerova.
№ 291699   Added MegaMozg 23-06-2017 / 20:12
When I arrived to her
The grass was shiny smooth
Just breezed the breeze,
And the jokes were to the point,
Pictures on the wall
Hung on a string,
Everything was neat.
It in the Ledger
Crossed out numbers
Ending account
Curls on the temples
And nail Polish on black shoes
Everything was neat.
<...>
Death, poring over the account
I didn't notice
It is important was the result -
That was neat.
<...>
Frozen, I stood,
Not in forces to utter words,
Neither to laugh out loud
No hiss, no touch
Her elbow,
To attract the attention.
Everything was going normal speed,
And I can say:
Everything was neat.
Quote Explanation: Translation Of Grigory Kruzhkova.
№ 291696   Added MegaMozg 23-06-2017 / 20:03
With trophies of love is a different matter.
When it's all over and the crying had subsided,
Portraits, lock of hair and these letters
Do not expose in public, not sell,
To burn, to return - the arm does not turn.
And in the safe I don't suggest to put it -
That is not burned pjatigorskogo steel.
Quote Explanation: Translation Of Grigory Kruzhkova.
№ 291695   Added MegaMozg 23-06-2017 / 19:39
It is always natural to all,
Including strangers. And others
Affectations and hypocrisy even
With their own husbands and children.
<...>
She's doomed love,
To love unrestrained and wholehearted.
And they called her a whore
And insulted frown at the meeting.
This is a portrait of her - stubborn, young;
A strand of curls, eyes shining asked:
"And you, my dear? Also unlike eh
You other men, I like women?"
Quote Explanation: Translation Of Grigory Kruzhkova.
№ 291694   Added MegaMozg 23-06-2017 / 19:36
Departure in the next few years
He thinks will be useful.
Petition? The intercession of a friend?
In fact there is no need. Exile is not afraid
The one whose rule is to be a patriot
Only your cloak. It must be
Angry high person.
Quote Explanation: Translation Of Grigory Kruzhkova.
№ 291693   Added MegaMozg 23-06-2017 / 19:33